星期四, 5月 24, 2007

久仰久仰

哈哈,在校園呆得太久,終於又出動到倫敦看電影。

電影名為Ghosts,是一位在十分資深的英國紀錄片導演執導的電影,翹首以待數個月,為了今晚的免費放影會,還有機會和這位導演聊了二、三十分鐘,離開時竟有一點遇見偶像的興奮感覺\^o^/

這個電影跟中國人甚有淵源,題材根據幾年前真人真事拍攝,講的是二十多個偷渡來英的中國人,在海邊拾貝殼海產為生時,集體遇溺死亡的事件,故事本是人間悲劇,身為中國人當然份外難過,可以想像,慘劇過後,仍有無數這樣以身犯險,夢想可讓家人有好日子過的人蛇。

英國人拍中國人的故事,有些地方真的很好笑,可場裡只有中國人懂得笑。Ghosts原來意指「鬼佬」,戲裡沒有交待,但一開始中國人蛇就以ghosts來稱呼老外,我和英國同學一同觀看,完了她問我為什麼稱他們為「鬼」,我也想不出所以來,只說「鬼佬」原有兩個字,一是鬼,二是男人(Man),同學笑說:so it means "ghost man"?

「是因為我們是白人嗎?」

我不肯定,但認為主要跟老外的輪廓比較突出,深深眼窩,高高鼻子。(說了等於白說,因為聽來並沒有說服力)

Q & A環節所有討論都是圍繞人權、偷渡者的不公平待遇等等,而我和同學卻較關心電影本身,放映完結,我們也走到台上,排隊和導演簡短對談。

我一直想問的,果然是真。

導演背後做了很多research,接觸了死者家屬和唯一生還的倖存者,但這樣的慘劇或令中國面上無光,所以電影在內地取景時,工作人員全以旅客身份過境,整個過程都採取極低調的方式進行,所有演員都是非專業演員,對白是即場構思,所以各人表現自然,想不到的是,飾演倖存者的中國女子,數年前竟真是個偷渡者,不過現已在英國取得居留資格,連在機上痛哭、回國與兒子擁抱重聚的一幕,也是她本身真的返國見自己兒子,究竟真戲假做,還是假戲真做,已經分不清界線,怪不得每個表情都來得那樣真切,原來是過來人,演來也特別投入。

這樣一個電影,與紀錄片又有何分別?

可惜,電影沒法在內地播放,要不然,或許是最好的反面教材,令有意偷渡的人卻步,偷渡的代價可能是世代難以償還。那些遇溺的人蛇去世後,家屬仍要負債,償還為偷渡借下的巨債,價目是鄉下人一生都無法還清的天文數字。電影結尾,是一個慈善基金的網頁,鼓勵觀眾看畢電影,有所感動捐款,協助這23個遇溺人蛇的家屬。

回到房間,洗完澡,腦海裡仍想著導演一段說話。

撿拾貝殼海產之處,是一個長而深的淺灘,車子駛到最近水之處,人蛇便下車掘沙,可是風雲驟變,海水忽然潮漲,各人上車時已被水圍困,分不清哪裡是岸,有人致電報警,有人爭取時間和家人說遺言。


有觀眾問,真實故事中,為何有一人能僥倖生還。

導演說:當時所有人都向有光的地方游過去,只有一人朝相反方向,游向黑暗之處,只有她找對了方向。

命運,是一個很短暫的選擇。

生和死,也在一刹那間發生。

2 則留言:

陳智遠 說...

點解叫鬼佬.... 好似係當年打仗時, 我地都統稱外國人叫"洋鬼子", "日本鬼子", 仲之都係衰既稱呼..... 但係香港華洋習處, 大家叫下叫下都慣左, 鬼佬再冇乜敵意, o的鬼佬仲覺得幾得意添. 仲有...其實Gweilo一詞, 已經收錄左係牛津大字典 ... ^^

套戲舊年倫敦電影節都有做過, 可惜當時買唔到飛. 同埋其實o個次悲劇唔只得一個生還者, 好似話有其他十幾個人驚被人遣返, 自己返左屋企.... 不過已經係一場悲劇

Miss Morning 說...

原來係咁...放心啦,實有機會再放映的。早知你都想睇,就話聲俾你聽啦